2023英語四級備考復習之翻譯練習題:印章篆刻
2023年英語四級在6月及12月份開考,大家可以練一練,鍛煉一下自己的翻譯水平。
12月份四級就要開考了,大家可以練一練這道翻譯題!
中國的印章篆刻(seal carving)始于古代,貫穿于整個秦朝。篆刻的印帝最初是作為皇帝的玉璽(imperial seal)來使用的?;始业挠≌卤环Q為璽(Xi)并且只能由皇室成員使用。秦朝之后,更多不同種類的印章出現(xiàn)了。它們作為個性化的印戳用于私人用途。這些非官 方定制的印戳被稱為印(Yin)。在唐朝,由于迷信(superstition),印章的名稱被改稱為寶,理由是璽的發(fā)音與另一個表示“死亡”意思的漢字類似。
英語翻譯
參考翻譯:
Chinese seal carving first appeared in ancient times and was used throughout the Qin Dynasty. It was initially employed as an imperial seal named Xi. These imperial seal carvings were used only by the royalty. Following this dynasty, more different kinds of seals appeared and were used by private folks as personalized stamps. These non-official stamps were called Yin. During the Tang Dynasty, the seals was renamed Bao as a result of superstition since the pronunciation of Xi is similar to that of another Chinese charactcr which means death.
1.篆刻的印幸最初是作為皇帝的玉璽(imperial seal)來使用的:該句可譯為被動句,謂語是"最初是作為…使用”,其中“使用”可用employ來表示,屬于正式用語,故可翻譯為was initially employed as。
2.由于迷信,印章的名稱被改稱為寶:“由于”可譯為becauseof或as a rcsult of,這兩個短語后面都接名句或動名詞。
在英語四級考試的題型中,翻譯是最容易被人忽略的題型,以上提醒希望對大家有用。
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有不實或侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準!
-
《大學語文》精講班
培訓優(yōu)勢:課時考點精講+刷題+沖刺,熟練應... 《大學語文》精講班...自考培訓 -
《計算機基礎》精講班
培訓優(yōu)勢:課時考點精講+刷題+沖刺,熟練應... 《計算機基礎》精講班...自考培訓 -
《高等數(shù)學》精講班
培訓優(yōu)勢:課時考點精講+刷題+沖刺,熟練應... 《高等數(shù)學》精講班...自考培訓 -
《大學英語》精講班
培訓優(yōu)勢:課時考點精講+刷題+沖刺,熟練應... 《大學英語》精講班...自考培訓
湖北專升本網(wǎng)微信公眾號
隨時獲取湖北專升本政策、通知、公告以及各類學習資料、學習方法、課件。