2016年湖北學位英語作文復習一
湖北2016年學位英語作文復習一
“所謂迷茫, 就是才華配不上夢想。一個人的天賦有限,努力比天賦更重要”
翻譯策略分析:
1.第一個中文句子表面上是一個判斷句的結(jié)構(gòu)(……是……),但實際上陳述了因果關系:因為才 華配不上夢想,所以有所謂的迷茫。中文句子講求意合,常常把邏輯關系隱含在意義中,英文句子講求形合,需要把這種因果邏輯關系在句子里顯現(xiàn)出來;
才華與人 相關,而且才華不止一種,ability應該使用復數(shù)形式。因此用英語表達“才華”時要說"one's abilities"
2.第二中文句子的前后兩部分結(jié)構(gòu)在意義上也存在因果關系:(因為)一個人的天賦有限,(所以)努力比天賦更重要,需要把這種因果邏輯關系在句子里顯現(xiàn)出來。
單詞提示:
所謂:so-called
迷茫:confusion
才華:abilities(提示:talent指“天生具有的能力”,即天賦;
ability指“技能,能力”)
與……相配:match
夢想:dream
有限:limited
努力:work hard
參考譯文:
So-called confusion is caused by the fact that one's abilities fail to match his or her dreams. One's talents are limited, hence the more importance of working hard.
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有不實或侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準!

掃一掃加入微信公眾號
隨時獲取學位英語政策、通知、公告以及各類學習資料、學習方法。