湖北自考網(wǎng)旗下頻道:湖北學位英語考試網(wǎng)為考生提供湖北學位英語信息服務 ,僅供學習交流使用,官方信息以湖北教育考試院為準。
微信公眾號

微信群/公眾號

湖北自考微信公眾號

湖北自考網(wǎng)title=

學位英語
學位英語首頁 考試資訊 報名時間 考試時間 準考證打印 成績查詢
學位英語專題:
直播課試聽 湖北學位英語考試報名時間 考試時間 報考指南 準考證打印 成績查詢 真題及答案 合格名單 技巧心得 考試費用 網(wǎng)上報名入口
湖北學位英語考試網(wǎng) > 學位英語考試技巧心得 > 2016年湖北學位英語復習資料:作文名言八網(wǎng)站地圖

2016年湖北學位英語復習資料:作文名言八

來源:湖北自考網(wǎng) 時間:2015-12-23



湖北2016年學位英語復習資料:作文名言八



“任何值得去的地方都沒有捷徑,只要一直在路上就沒有到不了的遠方。”



詞匯提示:


值得:worth(
成人英語三級/
學位英語詞匯題中的??荚~,主要考"be worth doing"這個結(jié)構(gòu))


捷徑:a short cut


只要:as long as(成人
英語三級/學位英語詞匯語法題中常考短語)


在路上:on the way


遠方:a faraway place



翻譯策略分析:


1.這兩個僅僅由一個逗號連接的兩個中文句子,意義相對對立,因此可以分別翻譯成兩個句子;


2.第一個句子意義核心意義為“沒有捷徑”,也就是“捷徑不存在”,因此可以考慮用表示存在意義的there be句型進行翻譯;
這個句子隱含主語(你),翻譯時需要把句子隱含的主語表達出來;


3.第二句子陳述條件與結(jié)果的關(guān)系:只要……就……,這是這個句子的主要考查點之一,可以用 as long as來表達出這種條件與結(jié)果的關(guān)系;
第二個句子隱含主語(你),翻譯時需要把句子隱含的主語表達出來;
第二個句子也表達了存在的意義:到不了的遠方不存 在,因此第二個句子的譯句中也可以使用there be句型;



參考譯文:


There is no short cut you can take to any places worth going to. As long as you are on the way, there is no faraway place you can't go to.

結(jié)束
特別聲明:1.凡本網(wǎng)注明稿件來源為“湖北自考網(wǎng)”的,轉(zhuǎn)載必須注明“稿件來源:湖北自考網(wǎng)(trillionsbussines.com)”,違者將依法追究責任;
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有不實或侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準!
微信公眾號 微信交流群
微信公眾號

掃一掃加入微信公眾號

隨時獲取學位英語政策、通知、公告以及各類學習資料、學習方法。

成考院校 自考院校 專升本院校 資格證 其它熱門欄目 最新更新