湖北自考網(wǎng)旗下頻道:湖北學(xué)位英語考試網(wǎng)為考生提供湖北學(xué)位英語信息服務(wù) ,僅供學(xué)習(xí)交流使用,官方信息以湖北教育考試院為準(zhǔn)。
微信公眾號

微信群/公眾號

湖北自考微信公眾號

湖北自考網(wǎng)title=

學(xué)位英語
學(xué)位英語首頁 考試資訊 報(bào)名時間 考試時間 準(zhǔn)考證打印 成績查詢
學(xué)位英語專題:
直播課試聽 湖北學(xué)位英語考試報(bào)名時間 考試時間 報(bào)考指南 準(zhǔn)考證打印 成績查詢 真題及答案 合格名單 技巧心得 考試費(fèi)用 網(wǎng)上報(bào)名入口
湖北學(xué)位英語考試網(wǎng) > 學(xué)位英語考試技巧心得 > 2017年湖北成人學(xué)位英語考試翻譯精選練習(xí)及答案十七網(wǎng)站地圖

2017年湖北成人學(xué)位英語考試翻譯精選練習(xí)及答案十七

來源:湖北自考網(wǎng) 時間:2017-03-05



2017年湖北成人學(xué)位英語考試翻譯精選練習(xí)及答案十七

  The pursuit of private interests with as little interference as possible from government was seen as the road to human happiness and progress rather than the public obligation and involvement in the collective community that emphasized by the Greeks.

  譯文:

  盡可能沒有政府干預(yù)地追求個人利益被看作為通往人類幸福的道路和進(jìn)步,而不是像希臘人強(qiáng)調(diào)的集體社會中的公共義務(wù)與參與。

  The defense lawyer relied on long-standing principles governing the conduct of prosecuting attorneys: as quasi-judicial officers of the court they are under a duty not to prejudice a party's case through overzealous prosecution or to detract from the impartiality of courtroom atmosphere.

  譯文:

  辯護(hù)律師依靠長期作用的準(zhǔn)則來約束原告律師的行來:作為法庭的準(zhǔn)司法人員,他們有責(zé)任不能過分起訴來偏見性對待一方的案子或者破壞法庭的公正氣氛。

  The pursuit of private interests with as little interference as possible from government was seen as the road to human happiness and progress rather than the public obligation and involvement in the collective community that emphasized by the Greeks.

  譯文:

  盡可能沒有政府干預(yù)地追求個人利益被看作為通往人類幸福的道路和進(jìn)步,而不是像希臘人強(qiáng)調(diào)的集體社會中的公共義務(wù)與參與。

  The defense lawyer relied on long-standing principles governing the conduct of prosecuting attorneys: as quasi-judicial officers of the court they are under a duty not to prejudice a party's case through overzealous prosecution or to detract from the impartiality of courtroom atmosphere.

  譯文:

  辯護(hù)律師依靠長期作用的準(zhǔn)則來約束原告律師的行來:作為法庭的準(zhǔn)司法人員,他們有責(zé)任不能過分起訴來偏見性對待一方的案子或者破壞法庭的公正氣氛。

  He made a hole and peering through, could see jewellery, and other objects stacked in piles in the shadows that extended beyond the beam of light penetrating the interior.

  譯文:

  他掏了個洞往里瞥去,能看見珠寶,在透進(jìn)去的光線之外的陰影里面,還有些堆成堆的其他東西。

  
相關(guān)推薦:
2017年湖北成人學(xué)位英語考試報(bào)名時間


2017年湖北成人學(xué)位英語考試新手指南

  
學(xué)位英語培訓(xùn)班
2017年湖北學(xué)位英語培訓(xùn)輔導(dǎo)班,90%通過率!

結(jié)束
特別聲明:1.凡本網(wǎng)注明稿件來源為“湖北自考網(wǎng)”的,轉(zhuǎn)載必須注明“稿件來源:湖北自考網(wǎng)(trillionsbussines.com)”,違者將依法追究責(zé)任;
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有不實(shí)或侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
微信公眾號 微信交流群
微信公眾號

掃一掃加入微信公眾號

隨時獲取學(xué)位英語政策、通知、公告以及各類學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)方法。

成考院校 自考院校 專升本院校 資格證 其它熱門欄目 最新更新