國家工信部網(wǎng)站備案實名:湖北自考網(wǎng) 為考生提供湖北自考信息服務(wù),僅供學(xué)習(xí)交流使用,官方信息以湖北教育考試院為準(zhǔn)。

湖北自考網(wǎng)

網(wǎng)站首頁 自考專業(yè) 自考院校 考場查詢 成績查詢 網(wǎng)上報名 考生平臺
專題:
自考報名時間 考試時間 自考單科網(wǎng)課 模擬考試 教材大綱 免考辦理 轉(zhuǎn)考辦理 實踐考核 畢業(yè)申請 學(xué)位英語培訓(xùn) 學(xué)位申請 專升本 成人高考 中專
湖北自考在線 湖北學(xué)位英語培訓(xùn)班 湖北成人高考報名 湖北自考視頻免費領(lǐng)取
當(dāng)前位置:湖北自考網(wǎng) > 07年“高級英語”課文逐句翻譯(11)

07年“高級英語”課文逐句翻譯(11)

湖北自考網(wǎng) 來源: 時間:2008-11-08 16:05:07

  我為什么寫作

  Lesson 12: Why I Write

  從很小的時候,大概五、六歲,我知道長大以后將成為一個作家。

  From a very early age, perhaps the age of five or six, I knew that when I grew up I should be a writer.

  從15到24歲的這段時間里,我試圖打消這個念頭,可總覺得這樣做是在戕害我的天性,認(rèn)為我遲早會坐下來伏案著書。

  Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to adandon this idea, but I did so with the consciousness that I was outraging my true nature and that sooner or later I should have to settle down and write books.

  三個孩子中,我是老二。老大和老三與我相隔五歲。8歲以前,我很少見到我爸爸。由于這個以及其他一些緣故,我的性格有些孤僻。我的舉止言談逐漸變得很不討人喜歡,這使我在上學(xué)期間幾乎沒有什么朋友。

  I was the middle child of three, but there was a gap of five years on either side, and I barely saw my father before I was eight- For this and other reasons I was somewhat lonely, and I soon developed disagreeable mannerisms which made me unpopular throughout my schooldays.

  我像一般孤僻的孩子一樣,喜歡憑空編造各種故事,和想像的人談話。我覺得,從一開始,我的文學(xué)志向就與一種孤獨寂寞、被人冷落的感覺聯(lián)系在一起。我知道我有駕馭語言的才能和直面令人不快的現(xiàn)實的能力。這一切似乎造就了一個私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。

  I had the lonely child's habit of making up stories and holding conversations with imaginary persons, and I think from the very start my literary ambitions were mixed up with the feeling of being isolated and undervalued.

  我知道我有駕馭語言的才能和直面令人不快的現(xiàn)實的能力。這一切似乎造就了一個私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。

  I knew that I had a facility with words and a power of facing unpleasant facts, and I felt that this created a sort of private world in which I could get my own back for my failure

  還是一個小孩子的時候,我就總愛把自己想像成驚險傳奇中的主人公,例如羅賓漢。但不久,我的故事不再是粗糙簡單的自我欣賞了。它開始趨向描寫我的行動和我所見所聞的人和事。

  。 . As a very small child I used to imagine that I was, say, Robin Hood, and picture myself as the hero of thrilling adventures, but quite soon my “story” ceased to be narcissistic in a crude way and became more and more a mere description of what I was doing and the things I saw.

  一連幾分鐘,我腦子里常會有類似這樣的描述:“他推開門,走進屋,一縷黃昏的陽光,透過薄紗窗簾,斜照在桌上。桌上有一個火柴盒,半開著,在墨水瓶旁邊,他右手插在兜里,朝窗戶走去。街心處一只龜甲貓正在追逐著一片敗葉?!钡鹊?,等等。

  For minutes at a time this kind of thing would be running through my head: “He pushed the door open and entered the room. A yellow beam of sunlight, filtering through the muslin curtains, slanted on to the table, where a matchbox, half open, lay beside the inkpot. With his right hand in his pocket he moved across to the window. Down in the street a tortoiseshell cat was chasing a dead leaf,” etc., etc.

  我在差不多25歲真正從事文學(xué)創(chuàng)作之前,一直保持著這種描述習(xí)慣。雖然我必須搜尋,而且也的確在尋覓恰如其分的字眼??蛇@種描述似乎是不由自主的,是迫于一種外界的壓力。

  This habit continued till I was about twenty-five, right through my non-literary years. Although I had to search, and did search, for the right words, I seemed to be making this descriptive effort almost against my will, under a kind of compulsion from outside.

  我在不同時期崇仰風(fēng)格各異的作家。我想,從這些“故事”一定能看出這些作家的文筆風(fēng)格的痕跡。但是我記得,這些描述又總是一樣地細(xì)致入微,纖毫畢現(xiàn)。

  The “story” must, I suppose, have reflected the styles of the various writers I admired at different ages, but so far as I remember it always had the same meticulous descriptive quality.

  16歲那年,我突然發(fā)現(xiàn)詞語本身即詞的音響和詞的連綴就能給人以愉悅。《失樂園》中有這樣一段詩行:

  他負(fù)載著困難和辛勞

  挺進著:負(fù)著困難辛勞的他——

  When I was about sixteen I suddenly discovered the joy of mere words, i, e. the sounds and associations of words. The lines from Paradise Lost —

  “So hee with difficulty and labour hard

  Moved on: with difficulty and labour hee,“

  現(xiàn)在看來這并沒有什么了不得,可當(dāng)時卻使我心靈震顫。而用hee的拼寫代替he,更增加了愉悅。

  which do not now seem to me so very wonderful, sent shivers down my backbone; and the spelling “hee” for “he” was an added pleasure.

  至于寫景物的必要,我那時已深有領(lǐng)悟。如果說當(dāng)時我有志著書的話,我會寫什么樣的書是顯而易見的。

  As for the need to describe things, I knew all about it already. So it is clear what kind of books I wanted to write, in so far as I could be said to want to write books at that time.

  我想寫大部頭的自然主義小說,以悲劇結(jié)局,充滿細(xì)致的描寫和驚人的比喻,而且不乏文才斐然的段落,字詞的使用部分要求其音響效果。

  I wanted to write enormous naturalistic novels with unhappy endings, full of detailed descriptions and arresting similes, and also full of purple passages in which words were used partly for the sake of their sound.

  事實上,我的第一部小說,《緬甸歲月》就屬于這一類書,那是我早已構(gòu)思但30歲時才寫成的作品。

  And in fact my first completed novel, Burmese Days, which I wrote when I was thirty but projected much earlier, is rather that kind of book.

  我介紹這些背景情況是因為我認(rèn)為要判定一個作家的寫作動機,就得對其早年的經(jīng)歷有所了解。

  I give all this background information because I do not think one can assess a writer's motives without knowing something of his early development.

  作家的題材總是由他所處的時代決定的,至少在我們這個動蕩不安的時代是如此。但他在提筆著文之前,總會養(yǎng)成一種在后來的創(chuàng)作中永遠(yuǎn)不能徹底磨滅的情感傾向

  His subject matter will be determined by the age he lives in —at least this is true in tumultuous, revolutionary ages like our own—but before he ever begins to write he will have acquired an emotional attitude from which he will never completely escape.

  毫無疑問,作家有責(zé)任控制自己的稟性,使之不至于沉溺于那種幼稚的階段,或陷于違反常理的心境中。但如果他從早年的熏染和志趣中脫胎換骨,他就會虐殺自己的寫作熱情。

  It is his job, no doubt, to discipline his temperament and avoid getting stuck at some immature stage, or in some perverse mood: but if he escapes from his early influences altogether, he will have killed his impulse to write.

  除去以寫作為謀生之計不談,我認(rèn)為寫作有四種動機,至少小說和散文寫作是如此。

  Putting aside the need to earn a living, I think there are four great motives for writing, at any rate for writing prose.

  這四種動機或多或少地存在于每個作家身上,在某一個作家身上,它們會因時代的不同和生活環(huán)境的不同而變化。它們是:

  They exist in different degrees in every writer, and in any one writer the proportions will vary from time to time, according to the atmosphere in which he is living. They are:

  一、純粹的自我主義。想顯示自己的聰明;想成為人們的議論中心;想身后留名;想報復(fù)那些小時候壓制、指責(zé)過自己的成年人等等。不承認(rèn)這是動機,是一種強烈的動機,完全是自欺欺人。

 ?。?) Sheer egoism. Desire to seem clever, to be talked about, to be remembered after death, to get your own back on grown-ups who snubbed you in childhood, etc. , etc. It is humbug to pretend that this is not a motive, and a strong one. . .

  二、對美的狂熱。能感覺身外世界的美,或者詞語及其妙語連珠的美。對一個讀音作用于另一個讀音的音響效果,對充實縝密的行文或一篇小說的結(jié)構(gòu),感到樂趣無窮,賞心悅目。有心與人們分享一種認(rèn)為有價值、不應(yīng)忽略的經(jīng)歷。

  (2) Aesthetic enthusiasm. Perception of beauty in the external world, or, on the other hand, in words and their right arrangement. Pleasure in the impact of one sound on another, in the firmness of go

結(jié)束
本文標(biāo)簽
特別聲明:1.凡本網(wǎng)注明稿件來源為“湖北自考網(wǎng)”的,轉(zhuǎn)載必須注明“稿件來源:湖北自考網(wǎng)(trillionsbussines.com)”,違者將依法追究責(zé)任;
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有不實或侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
限時,免費獲取學(xué)歷提升方案

已幫助10w萬+意向?qū)W歷提升用戶成功上岸

  • 毛澤東思想概論

    毛澤東思想概論

    培訓(xùn)優(yōu)勢:課時考點精講+刷題+沖刺,熟練應(yīng)對考試題型。全程督促學(xué)習(xí),安排好學(xué)習(xí)計劃。 毛澤東思想概論...自考培訓(xùn)
  • 英語二

    英語二

    本課程既是一門語言實踐課程,也是拓寬知識、了解世界文化的重要素質(zhì)課程,它以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的綜合語言應(yīng)用能力為目標(biāo),使他們在學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能夠使用英語進行有效的交流。 英語二...自考培訓(xùn)
  • 馬克思主義基本原理概論

    馬克思主義基本原理概論

    本書包括兩個部分:自學(xué)考試大綱和基本原理。主要內(nèi)容有,馬克思主義是關(guān)于工人階級和人類解放的科學(xué),物質(zhì)世界及其發(fā)展規(guī)律,認(rèn)識的本質(zhì)及其規(guī)律,人類社會及其發(fā)展規(guī)律,資本主義的形成及其發(fā)展,資本主義發(fā)展的歷史進程,社會主義社會及其進程,共產(chǎn)主義社會及其進程等。 馬克思主義基本原理概論...自考培訓(xùn)
  • 思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)

    思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)

    《思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)》課具有鮮明的政治性、思想性、理論性、針對性、科學(xué)性、知識性以及實踐性和修養(yǎng)性。它包羅政治、思想、道德、心理本質(zhì)、學(xué)習(xí)成才和法律本質(zhì)等內(nèi)容,指導(dǎo)和回答大學(xué)生在人生、抱負(fù)、信念等方面遍及關(guān)心和迫切需要解決的問題。 思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)...自考培訓(xùn)
  • 中國近代史綱要

    中國近代史綱要

    “中國近現(xiàn)代史綱要”全國高等教育自學(xué)考試指定教材,依據(jù)中央審定的普通高等學(xué)?!爸袊F(xiàn)代史綱要”編寫大綱以及馬克思主義理論研究和建設(shè)工程重點教材《中國近現(xiàn)代史綱要》,結(jié)合自學(xué)考試的特點設(shè)計了十章,集中講述1840年鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)一直到2007年中國共產(chǎn)黨第十七次全國代表大會召開的160多年的中國近現(xiàn)代歷史。 中國近代史綱要...自考培訓(xùn)
微信公眾號 考試交流群
湖北自考網(wǎng)微信公眾號

掃一掃關(guān)注微信公眾號

隨時獲取湖北省自考政策、通知、公告以及各類學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)方法、課程。