湖北自考網(wǎng)旗下:湖北研究生考網(wǎng)提供湖北研究生招生信息,包括湖北考研招生簡章,專業(yè)目錄,考研大綱,考研分數(shù)線等及湖北考研培訓(xùn)輔導(dǎo)班

湖北自考網(wǎng)

研究生考試
考研首頁 考研院校 考研大綱 招生簡章 準(zhǔn)考證打印
專題:
湖北研究生考試備考流程 湖北研究生考試報名時間 湖北研究生考試考試時間 考研復(fù)試準(zhǔn)備 湖北考研錄取通知書領(lǐng)取 湖北研究生考試歷年分數(shù)線
武漢大學(xué)研究生院 華中科技大學(xué)研究生院 中國地質(zhì)大學(xué)(武漢)研究生院 武漢理工大學(xué)研究生院 華中師范大學(xué)研究生院 華中農(nóng)業(yè)大學(xué)研究生院 中南財經(jīng)政法大學(xué)研究生院 武漢紡織大學(xué)研究生院 湖北大學(xué)研究生院 中南民族大學(xué)研究生院 中科院水生生物研究所研究生院 宜昌測試技術(shù)研究所研究生院 武漢科技大學(xué)研究生院 長江大學(xué)研究生院 武漢工程大學(xué)研究生院 武漢輕工大學(xué)研究生院 湖北工業(yè)大學(xué)研究生院 湖北中醫(yī)藥大學(xué)研究生院 湖北師范大學(xué)研究生院 湖北民族學(xué)院研究生院 武漢體育學(xué)院研究生院 湖北美術(shù)學(xué)院研究生院 武漢音樂學(xué)院研究生院 三峽大學(xué)研究生院 中科院武漢巖土力學(xué)研究所研究生院 中科院武漢物理與數(shù)學(xué)研究所研究生院 中科院測量與地球物理研究所研究生院 中科院武漢植物園研究生院 中科院武漢病毒研究所研究生院 長江科學(xué)院研究生院 中鋼集團武漢安全環(huán)保研究院研究生院 武漢材料保護研究所研究生院 中國航空研究院610所研究生院 航天化學(xué)動力技術(shù)研究院42所研究生院 武漢郵電科學(xué)研究院研究生院 武漢生物制品研究所研究生院 中國地震局地震研究所研究生院 武漢數(shù)字工程研究所研究生院 中國艦船研究設(shè)計中心(701所)研究生院 武漢船用電力推進裝置研究所研究生院 華中光電技術(shù)研究所研究生院 武漢船舶通信研究所研究生院 武漢第二船舶設(shè)計研究所研究生院 湖北省社會科學(xué)院研究生院 湖北省化學(xué)研究院研究生院 中共湖北省委黨校研究生院 中國人民解放軍國防信息學(xué)院研究生院 軍事經(jīng)濟學(xué)院研究生院 海軍工程大學(xué)研究生院 空軍雷達學(xué)院研究生院 第二炮兵指揮學(xué)院研究生院 中國水科院長江水產(chǎn)研究所研究生院 江漢大學(xué)研究生院 黃岡師范學(xué)院研究生院 湖北科技學(xué)院研究生院 湖北經(jīng)濟學(xué)院研究生院 湖北汽車工業(yè)學(xué)院研究生院
湖北研究生網(wǎng) > 考研輔導(dǎo) > 英語 > 2015年湖北研究生考試英語詞匯復(fù)習(xí):詞匯辨析四 湖北考研英語輔導(dǎo)_考研英語輔導(dǎo)資料_湖北研究生考試網(wǎng)網(wǎng)站地圖
考研培訓(xùn)

2015年湖北研究生考試英語詞匯復(fù)習(xí):詞匯辨析四

來源:湖北自考網(wǎng) 時間:2014-04-28


湖北2015年研究生考試英語詞匯復(fù)習(xí):詞匯辨析四


在英語知識運用(完型填空)當(dāng)中,經(jīng)常會考到一些詞匯辨析。由于這些詞匯在意思或拼寫上比較相似,通常會誤導(dǎo)考生,給他們的解題過程造成不小的麻煩,因此筆者在此對部分容易造成考生困惑的詞匯(詞組)進行歸納和總結(jié),希望廣大考生能有所裨益。


  1. in favor of和in favor with的區(qū)別

  in favor of有兩種意思:1. 支持,贊成;2. 看中,選擇

  網(wǎng)頁上有in favor of sb意為“有利于”的情況,筆者認為應(yīng)該是in sb’s favor的變形。

  in sb’s favor意為“有利于某人;有利于某人的決定或判決”。

  in favor with (sb.)意為“得到某人的支持或喜愛”,跟be popular with的用法類似。如:

  He is in favor with the children. 他很受孩子們的喜愛。

  拓展:find favor with得到……的支持/喜愛;lose favor with失去……的支持/喜愛


  2.relative作形容詞時和relevant的區(qū)別

  relative通常意為“相對的,相比較而言的”;表示相關(guān)時,也指的是“涉及到的”,沒有說明關(guān)系是否密切。如:

  She knows some facts relative to the case. 她知道這起事件的一些情況。

  relevant通常意為“緊密相關(guān)的,切題的”,往往表示跟目前的狀況或討論的話題有直接關(guān)聯(lián);另外,relevant還有“有價值的,有意義的”之意。如:

  Do you have the relevant experience? 你有相關(guān)的經(jīng)歷嗎?

  Her novel remains relevant today. 她的小說在今天仍有現(xiàn)實意義。


  3.remark和comment的區(qū)別

  remark和comment在意思上比較相近,可以算是近義詞,而且都可以作名詞和動詞。

  作名詞時,remark指(表達某一觀點)的“言論,評述”,為可數(shù)名詞;而comment是(對某事物進行的)“評論,解釋”(既可數(shù)也不可數(shù)),還可以作“批評,指責(zé)”(常用單數(shù)形式)。

  作動詞時,兩者意思差不多。但筆者認為,remark更常翻譯為“指出,認為”;comment更正式,更側(cè)重“評論”,而且考研中經(jīng)常用到。


  4. skeptical和suspicious的區(qū)別

  通過字典上的英文解釋,就比較好理解這兩者的區(qū)別了:

  skeptical:

  having doubts that a claim or statement is true of that sth will happen 懷疑某個聲明或陳述是錯誤的,或者懷疑某事不會發(fā)生

  suspicious:

  1.feeling that sb. has done sth wrong, illegal or dishonest, without having any proof;感覺某人做了錯事、做了違法的事或者不誠信,但沒有任何證據(jù)

  2.not willing or able to trust sb/sth不相信某人

相關(guān)推薦:

結(jié)束
特別聲明:1.凡本網(wǎng)注明稿件來源為“湖北自考網(wǎng)”的,轉(zhuǎn)載必須注明“稿件來源:湖北自考網(wǎng)(trillionsbussines.com)”,違者將依法追究責(zé)任;
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有不實或侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
"2015年湖北研究生考試英語詞匯復(fù)習(xí):詞匯辨析四" 相關(guān)文章推薦
考研備考專家,免費解答疑惑

已有1254人已成功提交信息

微信公眾號 微信交流群
考研湖北微信公眾號

掃一掃加入微信公眾號

隨時獲取湖北考研政策、通知、公告以及各類學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)方法、課件。

成考院校 自考院校 專升本院校 資格證 其它熱門欄目 最新更新
院校指導(dǎo) 報考條件 特色課程 考研特訓(xùn)營 備考錦囊 課程優(yōu)惠