高考交流群
湖北2015年高考語文復(fù)習(xí)規(guī)范訓(xùn)練十
2015年湖北高考生正在緊張備考中,湖北高考網(wǎng)整理了2015年湖北高考語文復(fù)習(xí)規(guī)范訓(xùn)練資料,希望對大家有幫助。
1.閱讀下面的文段,翻譯文中指定的句子。(10分)
房喬,字玄齡,齊州臨淄人。既任總百司,虔恭夙夜,盡心竭節(jié),不欲一物失所。聞人有善,若己有之。明達吏事,飾以文學(xué),審定法令,意在寬平。不以求備取人,不以己長格物,隨能收敘,無隔卑賤。論者稱為良相焉。二十三年,駕幸玉華宮,時玄齡舊疾發(fā),詔令臥總留臺。及漸篤,追赴宮所,乘擔(dān)輿入殿,將至御座乃下。太宗對之流涕,玄齡亦感咽不能自勝。敕遣名醫(yī)救療,尚食每日供御膳。若微得減損,太宗即喜見顏色;如聞增劇,便為改容凄愴。尋薨,年七十。廢朝三日。(選自《舊唐書•房玄齡傳》)
(1)不以求備取人,不以己長格物,隨能收敘,無隔卑賤。(5分)
譯文:
(2)若微得減損,太宗即喜見顏色;如聞增劇,便為改容凄愴。(5分)
譯文:
答案 (1)他不以求全來選人,不用自己的長處來要求他人,根據(jù)人的才能任用,不因他人的地位卑賤而排斥。
(2)如果他的病略能減退,太宗就高興得露出喜色;如果聽說病情加重,太宗就變得滿面凄愴。
解析 (1)譯對“格物”(要求他人)、“收敘”(任用)、“隔”(排斥),大意對。
(2)補出省略成分“病情”,譯對“見”(露出)、“改”(變得);大意對。
參考譯文
房喬,字玄齡,是齊州臨淄人。已經(jīng)擔(dān)任總領(lǐng)百司的官職,日夜虔誠恭敬,用盡全部的心力,不想讓每一個人才失去應(yīng)當(dāng)處的位置。聽到他人的長處,好像自己擁有一樣高興。他對行政事務(wù)明晰練達,并且用文獻經(jīng)典來加以整治。他審查修訂法令,意在寬容和平穩(wěn)。他不以求全來選人,不用自己的長處來要求他人,根據(jù)人的才能任用,不因他人的地位卑賤而排斥。議論的人都稱贊他是良相。貞觀二十三年,皇上駕臨玉華宮,當(dāng)時玄齡舊病復(fù)發(fā),皇上下詔令他睡在總留臺。到他漸漸病重,他追赴玉華宮,坐偏轎入殿,將近到皇帝御座才下轎。太宗對他流淚,玄齡也感傷悲咽得不能控制自己。皇上下詔派名醫(yī)救治,掌管皇帝膳食的官員每天對他供應(yīng)御膳。如果他的病略能減退,太宗就高興得露出喜色;如果聽說病情加重,太宗就變得滿面凄愴。不久去世,享年七十歲。朝廷三日不上朝。
2.閱讀下面的文段,翻譯文中指定的句子。(10分)
安丙,字子文,廣安人。開禧二年,程松為四川宣撫使,吳曦副之。松夜延丙議。丙為松言曦必誤國,松不省。蓋丙嘗為其父客,素知曦。三年正月甲午,曦僭號建官,稱臣于金,以丙為丞相長史、權(quán)行都省事。事既熾,丙不得脫,度徒死無益,陽與而陰圖之。遂與楊巨源、李好義等謀誅曦。丙遣弟煥往約諸將,相與拊定。于是傳檄諸道,按堵如故。曦僭位凡四十一日。三月戊寅,陳曦所以反及矯制平賊便宜賞功狀,自劾待罪,函曦首級與曦所受金人詔印及所匿庚牌附驛。(選自《宋史•安丙傳》,有刪改)
(1)事既熾,丙不得脫,度徒死無益,陽與而陰圖之。(4分)
譯文:
(2)陳曦所以反及矯制平賊便宜賞功狀,自劾待罪,函曦首級與曦所受金人詔印及所匿庚牌附驛。(6分)
譯文:
答案 (1)事態(tài)已經(jīng)嚴(yán)重,安丙不能脫身,考慮到白白送死沒有好處,表面上參與,暗地里卻在謀劃。(得分點:“度”“徒”“陰”及句意)
(2)(安丙)陳述吳曦反叛的原因以及假托圣命平定叛賊乘便獎賞有功人員的情況,自我彈劾等待治罪,用盒子裝著吳曦的首級和吳曦接受的金國人的詔書、金印以及隱藏的庚牌交給驛使。(得分點:“陳”“所以”“矯”“函”“附”及句意)
參考譯文
安丙,字子文,廣安人。開禧二年,程松擔(dān)任四川宣撫使,吳曦做他的副職。程松晚上邀請安丙商議。安丙向程松說吳曦一定會貽誤國事,程松沒有明白(安丙的意思)。因為安丙曾經(jīng)是吳曦父親的門客,一向了解吳曦。開禧三年正月甲午日,吳曦冒稱偽號建置百官,向金國稱臣,任命安丙擔(dān)任丞相長史、代理行都省事。事態(tài)已經(jīng)嚴(yán)重,安丙不能脫身,考慮到白白送死沒有好處,表面上參與,暗地里卻在謀劃。于是和楊巨源、李好義等人謀劃除掉吳曦。安丙派弟弟安煥去聯(lián)絡(luò)各位將領(lǐng),相互擊掌約定。于是傳達文告到各道,安居如前。吳曦僭位共四十一天。三月戊寅日,(安丙)陳述吳曦反叛的原因以及假托圣命平定叛賊乘便獎賞有功人員的情況,自我彈劾等待治罪,用盒子裝著吳曦的首級和吳曦接受的金國人的詔書、金印以及隱藏的庚牌交給驛使。
3.閱讀下面的文段,翻譯文中指定的句子。(10分)
辛毗字佐治,潁川陽翟人也。紹薨而輔其長子譚。及紹二子尚攻兄譚,譚使毗詣太祖求和。時太祖將征荊州,謂毗曰:“譚可信?尚必可克不?”毗對曰:“明公無問信與詐也,直當(dāng)論其勢耳。今河北歲兇,而袁氏兄弟齟齬,有違天道,此乃天亡尚之時也。明公前伐尚,譚踵其后??松斜匾?。他年或登,尚改修其德,失所以用兵之要矣。”太祖稱善。乃許譚,克尚于黎陽。及譚敗亡,歸順太祖,表毗為議郎。
黃初五年,文帝欲大興軍征吳,毗諫曰:“先帝屢起銳師,臨江而旋。今陛下祚有中國,道隆而四海自服,夫不賓者,其能久乎?今天下新定,宜息民力,修范蠡之養(yǎng)民,法管仲之寬政。”帝曰:“如卿意,更當(dāng)以虜遺子孫邪?”帝竟伐吳,至江而還。
明帝即位,時中書監(jiān)劉放、孫資見信于主,大臣莫不與之交,而毗不與往來。毗子敞諫曰:“今劉、孫用事,眾皆影附,大人蓋少降意?不者必速謗言。”毗正色曰:“吾之立身,自有本未。焉有大丈夫欲為公卿而毀節(jié)邪?”(選自《三國志•辛毗傳》)
(1)他年或登,尚改修其德,失所以用兵之要矣。(3分)
譯文:
(2)今天下新定,宜息民力,修范蠡之養(yǎng)民,法管仲之寬政。(3分)
譯文:
(3)今劉、孫用事,眾皆影附,大人蓋少降意?不者必速謗言。(4分)
譯文:
答案 (1)來年如果收成好了,袁尚修改他的德行,你就會失去自己用兵攻打他的關(guān)鍵時機。
(2)現(xiàn)在天下剛剛平定,應(yīng)該讓百姓休息,效法范蠡和管仲的寬松養(yǎng)民的政策。
(3)現(xiàn)在孫、劉兩人掌權(quán),大家都像影子一樣依附在他們周圍,父親大人為什么不稍微降低一下自己的心意?不這樣一定會招致世人的誹謗。
參考譯文
辛毗,字佐治,是潁川陽翟人。袁紹死后他輔佐袁紹的長子袁譚。后來袁紹的二兒子袁尚攻打兄長袁譚,袁譚派辛毗向太祖求救。當(dāng)時太祖將要討伐荊州,對辛毗說:“袁譚可以相信嗎?袁尚一定可以擊敗嗎?”辛毗說:“明公不要問真假,只應(yīng)當(dāng)看到他們的形勢。現(xiàn)在河北年成不好,袁氏兄弟又相互爭斗,有違天道,這是老天滅亡袁尚的時候。如果明公在前面討伐袁尚,袁譚緊跟在他后面(夾擊),一定能擊敗袁尚。來年如果收成好了,袁尚修改他的德行,你就會失去自己用兵攻打他的關(guān)鍵時機。”太祖認為很好,就答應(yīng)了袁譚。在黎陽擊敗袁尚。后來袁譚敗亡,辛毗歸順了太祖,太祖上表封他為議郎。
黃初五年,文帝想要發(fā)動大軍征討東吳,辛毗勸諫說:“先帝屢次發(fā)動精銳部隊(討伐東吳),但到長江邊就回頭了?,F(xiàn)在陛下已經(jīng)擁有中原,道德高尚四海自然臣服,那些不順服的,難道還能長久嗎?現(xiàn)在天下剛剛平定,應(yīng)該讓百姓休息,效法范蠡和管仲的寬松養(yǎng)民的政策。”文帝說:“按照你的意思,還應(yīng)該把敵人留給子孫嗎?”文帝最終還是討伐東吳,打到長江邊就回來了。
明帝即位,當(dāng)時中書監(jiān)劉放、孫資被皇帝寵信,大臣沒有不與他們交往的,只有辛毗不與他們交往。辛毗的兒子辛敞建議說:“現(xiàn)在孫、劉兩人掌權(quán),大家都像影子一樣依附在他們周圍,父親大人為什么不稍微降低一下自己的心意?不這樣一定會招致世人的誹謗。”辛毗正色說:“我立身行事,自有追求。哪里有大丈夫欲為公卿而毀了自己的名節(jié)的?”
4.閱讀下面的文段,翻譯文中指定的句子。(10分)
宣德三年,都御史劉觀以貪被黜,大學(xué)士楊士奇、楊榮薦佐(指傳主顧佐)公廉有威,歷官并著風(fēng)采,為京尹,政清弊革。帝喜,立擢右都御史,賜敕獎勉。居歲余,奸吏奏佐受隸金,私遣歸。帝密示士奇曰:“爾不嘗舉佐廉乎?”對曰:“中朝官俸薄,仆馬薪芻資之隸,遣隸半使出資免役。隸得歸耕,官得資費,中朝官皆然,臣亦然。先帝知之,故增中朝官俸。”帝嘆曰:“朝臣貧如此。”因怒訴者曰:“朕方用佐,小人敢誣之,必下法司治!”士奇對曰:“細事不足干上怒。”帝乃以吏狀付佐曰:“汝自治之。”佐頓首謝,召吏言:“上命我治汝,汝改行,吾當(dāng)貸汝。”帝聞之益喜,謂佐得大體。(選自《明史•列傳第四十六》)
(1)居歲余,奸吏奏佐受隸金,私遣歸。帝密示士奇曰:“爾不嘗舉佐廉乎?”(4分)
譯文:
(2)因怒訴者曰:“朕方用佐,小人敢誣之,必下法司治!”(3分)
譯文:
(3)上命我治汝,汝改行,吾當(dāng)貸汝。(3分)
譯文:
答案 (1)過了一年多,奸邪小官上奏說顧佐接受徒隸的錢財,私自打發(fā)徒隸回家。皇帝秘密地把奏章給楊士奇看,并說:“你不是曾經(jīng)舉薦顧佐廉潔嗎?”(得分點:“居”“私”“舉”及句意)
(2)于是皇帝怒斥上告的人說:“我剛?cè)斡妙欁?,小人就敢誣蔑他,一定要下交司法官治罪!”(得分點:“方”“下”“治”)
(3)皇上命令我懲治你,你改變行為,我就饒恕你。(得分點:“治”“改行”“貸”)
參考譯文
宣德三年,都御史劉觀因為貪污被罷官,大學(xué)士楊士奇、楊榮推薦顧佐廉潔有威望,歷任官職都顯露風(fēng)采,擔(dān)任京兆尹,政治清明,弊政革除。皇帝感到高興,立即提拔他做右都御史,下令予以獎賞勉勵。過了一年多,奸邪小官上奏說顧佐接受徒隸的錢財,私自打發(fā)徒隸回家。皇帝秘密地把奏章給楊士奇看,并說:“你不是曾經(jīng)舉薦顧佐廉潔嗎?”楊士奇回答說:“朝中官員俸祿微薄,仆從、馬匹、糧草靠徒隸資助,派出一半徒隸讓他們出錢免去勞役。徒隸得以回家耕地,官員得到錢財,朝中官員都這樣,我也這樣。先帝知道這件事,所以增加了朝中官員的俸祿。”皇帝嘆息說:“朝臣貧窮到這樣的地步。”于是皇帝怒斥上告的人說:“我剛?cè)斡妙欁?,小人就敢誣蔑他,一定要下交司法官治罪!”楊士奇說:“小事不值得皇上動怒。”皇帝于是把官吏的狀子交給了顧佐,說:“你自己處理這件事。”顧佐叩頭致謝,叫來那個官吏說:“皇上命令我懲治你,你改變行為,我就饒恕你。”皇帝聽說后更加高興,說顧佐懂得大體。
5.閱讀下面的文段,翻譯文中指定的句子。(10分)
李叔明,字晉卿,閬州新政人。乾元中,除司勛員外郎,副漢中王瑀使回紇,回紇遇瑀慢,叔明讓曰:“大國通好,使賢王持節(jié)??珊梗浦?,恃功而倨,可乎?”可汗為加禮。復(fù)命,遷司門郎中。
叔明素惡道、佛之弊,上言曰:“佛,空寂無為者也;道,清虛寡欲者也。今迷其內(nèi)而飾其外,使農(nóng)夫工女墮業(yè)以避役,故農(nóng)桑不勸,兵賦日屈,國用軍儲為斁耗。臣請本道定寺為三等,觀為二等,上寺留僧二十一,上觀道士十四,每等降殺以七,皆擇有行者,馀還為民。”德宗善之,以為不止本道,可為天下法,乃下尚書省雜議。
叔明素豪侈,在蜀殖財,廣第舍田產(chǎn)。歿數(shù)年,子孫驕縱,貲產(chǎn)皆盡。世言多藏者以叔明為鑒云。(選自《新唐書•李叔明傳》)
(1)叔明讓曰:“大國通好,使賢王持節(jié)??珊梗浦?,恃功而倨,可乎?”(4分)
譯文:
(2)德宗善之,以為不止本道,可為天下法,乃下尚書省雜議。(3分)
譯文:
(3)歿數(shù)年,子孫驕縱,貲產(chǎn)皆盡。世言多藏者以叔明為鑒云。(3分)
譯文:
答案 (1)李叔明責(zé)備(他們)說:“我們大國與你們通好,特遣賢王持符節(jié)出使。(你們)可汗,是我大唐的女婿,卻依仗功勞傲慢,可以這樣嗎?”(得分點:“讓”“恃”“倨”及語句通順)
(2)德宗覺得很好,認為不只李叔明所在的行政區(qū)適用,可以被天下效法,于是就交付尚書省商議。(得分點:“善”“為天下法”“下”)
(3)他死后幾年,他的子孫驕橫放縱,錢財家產(chǎn)都敗光了。世人都傳言說家產(chǎn)豐厚的人都應(yīng)以李叔明的遭遇為借鑒。(得分點:“歿”“多藏者”“鑒”)
參考譯文
李叔明,字晉卿,是四川閬中新政人。乾元年間,當(dāng)了司勛員外郎,作為漢中王李,回紇怠慢李,李叔明責(zé)備(他們)說:“我們大國與你們通好,特遣賢王持符節(jié)出使。(你們)可汗,是我大唐的女婿,卻依仗功勞傲慢,可以這樣嗎?”回紇可汗因此增加了禮節(jié)?;爻瘡?fù)命,升任司門郎中。
李叔明向來厭惡道教和佛教的弊端,他上奏說:“佛教是空寂無為,道教是清心寡欲。如今眾人內(nèi)心迷失而只修飾其外表,使農(nóng)夫工匠織女荒廢本業(yè)來躲避勞役,所以農(nóng)耕與桑蠶(代指農(nóng)業(yè)生產(chǎn))不勤勉,軍費日益減少,國家財用軍事儲備受到損耗。我請求把本行政區(qū)寺廟分成三等,道觀分成二等,上等寺廟留下僧人二十一人,上等道觀留下道士十四人,每降低一等,減少七人,都選擇有德行的人留下,其余讓他們還俗為民。”德宗覺得很好,認為不只李叔明所在的行政區(qū)適用,可以被天下效法,于是就交付尚書省商議。
李叔明向來生活豪華侈奢,在四川聚集財產(chǎn),擴大住宅田產(chǎn)。他死后幾年,他的子孫驕橫放縱,錢財家產(chǎn)都敗光了。世人都傳言說家產(chǎn)豐厚的人都應(yīng)以李叔明的遭遇為借鑒。
掃一掃加入微信交流群
與學(xué)姐學(xué)長同城考生自由互動