2010年4月全國自考英語(二)真題及答案(七)
六、Translation from Chinese into English(15 points,3 points each)將下列各譯成英語并將答案寫在答題紙上。
1. 我覺得黑洞理論很難理解。
答案:I find/found it difficult to understand the black hole theory.
2. 為了按時完成實驗,這位科學(xué)家從未在午夜前就寢。
答案:To complete the experiment on time,the scientist never went to bed before midnight.
3. 那位年輕人的研究幾乎沒有成功的可能。
答案:There will be little possibility of success in the young man’s research./It
is almost impossible for the young man to succeed in his research.
4. 就連警方也不清楚那場交通事故的原因。
答案:Even the police did not know what had caused the traffic accident.
5. 我倒是希望他明年再買這房子。
答案:I would rather he bought the house next year.
【評分標(biāo)準(zhǔn)】
(1)主要語法錯誤(如動詞時態(tài)、語態(tài)、虛擬語氣、主謂一致、否定、疑問以及其他句型錯誤)或影響基本句意的重要用詞錯誤扣1分。
(2)非基本語法錯誤(如介詞、代詞、冠詞、大寫、標(biāo)點等錯誤)以及不影響基本句意的用詞錯誤每兩處扣1分。
(3)拼寫錯誤每兩處扣1分。拼寫錯誤本大題總扣分不超過3分。
(4)如所用句型與答案不一致,只要語言和意義正確,均應(yīng)給分。
七、Translation from English into Chinese(15 points)將下列短文譯成漢語并將答案寫在答題紙上。
1. In the old days,the lines between work and leisure time were markedly clearer. People left their offices at a predictable time,were often completely disconnected from their jobs as they traveled to and from work,and were offduty once they were home.That’s no longer true.In today’s highly competitive job market, employers demand increased productivity,expecting employees to put in longer hours and to keep in touch almost constantly via fax,cell phones,email,or other communications devices.As a result,employees feel the need to check what’s going
on at the office,even on days off.They feel pressured to work after office hours just to catch up on everything they have to do.They work harder and longer, change
their work tasks more frequently,and they worry more about job security.
答案:過去,工作與休閑的界限涇渭分明。人們可在預(yù)計的時間下班,在上下班的途中往往與工作完全脫離。而且,一旦回到家,就不再工作,而現(xiàn)今這種情況已不復(fù)存在。在今天競爭十分激烈的職場上,雇主要求提高生產(chǎn)率,希望雇員加班加點,而且還要通過傳真、移動電話、電子郵件或其他通訊工具隨時保持聯(lián)系。這樣,雇員就覺得有必要了解辦公室的事情,甚至休假時也不例外,他們感到壓力,需要加班趕進(jìn)度,確保完成每件所要做的事。他們工作更勤奮,投入的時間更多,工作任務(wù)變換得更頻繁,越發(fā)為保住工作而煩心。
【評分標(biāo)準(zhǔn)】
短文英譯漢的評分標(biāo)準(zhǔn)按譯文質(zhì)量分為15~13分、12~10分、9~7分、6~4分和3~1分五個檔次。各
檔次標(biāo)準(zhǔn)如下:
(1)15~13分。全文翻譯正確或基本正確,漢語表達(dá)通順。
(2)12~10分。全文主要內(nèi)容翻譯正確或基本正確,漢語表達(dá)通順,但有少數(shù)語句翻譯錯誤。
(3)9~7分。全文不少于一半的內(nèi)容基本正確,漢語表達(dá)尚通順,有一些語句翻譯錯誤。
(4)6~4分。少部分內(nèi)容翻譯基本正確,有較多的語句翻譯錯誤。
(5)3~1分。僅譯對個別句子。
(6)全文譯錯或譯出零星單詞或全文未譯,不給分。
(7)缺譯的語句按完全譯錯處理。
根據(jù)以上評分檔次描述,評分可在相應(yīng)的檔次內(nèi)上下浮動。
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有不實或侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
-
092023-03湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案匯總湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案匯總
-
092023-03湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案(6)湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案(6)
-
092023-03湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案(5)湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案(5)
-
092023-03湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案(4)湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案(4)
-
092023-03湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案(3)湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案(3)
-
092023-03湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案(2)湖北自考《現(xiàn)代漢語》章節(jié)復(fù)習(xí)題及答案(2)
已幫助10w萬+意向?qū)W歷提升用戶成功上岸
-
毛澤東思想概論
培訓(xùn)優(yōu)勢:課時考點精講+刷題+沖刺,熟練應(yīng)對考試題型。全程督促學(xué)習(xí),安排好學(xué)習(xí)計劃。 毛澤東思想概論...自考培訓(xùn) -
英語二
本課程既是一門語言實踐課程,也是拓寬知識、了解世界文化的重要素質(zhì)課程,它以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的綜合語言應(yīng)用能力為目標(biāo),使他們在學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能夠使用英語進(jìn)行有效的交流。 英語二...自考培訓(xùn) -
馬克思主義基本原理概論
本書包括兩個部分:自學(xué)考試大綱和基本原理。主要內(nèi)容有,馬克思主義是關(guān)于工人階級和人類解放的科學(xué),物質(zhì)世界及其發(fā)展規(guī)律,認(rèn)識的本質(zhì)及其規(guī)律,人類社會及其發(fā)展規(guī)律,資本主義的形成及其發(fā)展,資本主義發(fā)展的歷史進(jìn)程,社會主義社會及其進(jìn)程,共產(chǎn)主義社會及其進(jìn)程等。 馬克思主義基本原理概論...自考培訓(xùn) -
思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)
《思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)》課具有鮮明的政治性、思想性、理論性、針對性、科學(xué)性、知識性以及實踐性和修養(yǎng)性。它包羅政治、思想、道德、心理本質(zhì)、學(xué)習(xí)成才和法律本質(zhì)等內(nèi)容,指導(dǎo)和回答大學(xué)生在人生、抱負(fù)、信念等方面遍及關(guān)心和迫切需要解決的問題。 思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)...自考培訓(xùn) -
中國近代史綱要
“中國近現(xiàn)代史綱要”全國高等教育自學(xué)考試指定教材,依據(jù)中央審定的普通高等學(xué)校“中國近現(xiàn)代史綱要”編寫大綱以及馬克思主義理論研究和建設(shè)工程重點教材《中國近現(xiàn)代史綱要》,結(jié)合自學(xué)考試的特點設(shè)計了十章,集中講述1840年鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)一直到2007年中國共產(chǎn)黨第十七次全國代表大會召開的160多年的中國近現(xiàn)代歷史。 中國近代史綱要...自考培訓(xùn)
掃一掃關(guān)注微信公眾號
隨時獲取湖北省自考政策、通知、公告以及各類學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)方法、課程。