浙江省2008年4月自考翻譯試題
試卷內(nèi)容預(yù)覽 |
網(wǎng)站收集有1萬多套自考試卷,答案已超過2000多套。我相信沒有其他網(wǎng)站能比此處更全、更方便的了。 浙江省2008年4月自考翻譯試題 課程代碼:10050 請將答案填在答題紙相應(yīng)位置上 Ⅰ.詞語翻譯20% 1.將下列詞語譯成漢語: 1)at the outset 2)common ground 3)directly raise funds from 4)joint ventures 5)give a smart nod 6)the lineal representative 7)with cold suspicion 8)a slender man 9)international bank lending 10)economic reform 2.將下列詞語譯成英語: 11)中間人 12)不惜力氣 13)島嶼岸線 14)《聯(lián)合國海洋法公約》 15)諸位貴賓 16)此時(shí)此刻 17)跑上跑下 18)處于逆境,需要幫助 19)縮小 20)上訴法院 Ⅱ.改錯(cuò)題10% 下列單句譯文有差錯(cuò),請加以改正,并將正確的譯文寫在答題紙上。 1.He was canny, open-handed, brisk, candid, and modest. 譯文:他為人大方,有生氣,忠厚耿直,謙虛。 2.The girls were all smiles on hearing the good news. 譯文:姑娘們聽到這個(gè)好消息都滿臉堆笑。 3.He said he was assured by the State Department that the U.S. is willing to normalize relations with his country. 譯文:他說,他被國務(wù)院擔(dān)保美國愿意同它的國家恢復(fù)正常關(guān)系。 4.Our place in the flows of global capital is equally central. 譯文:我們在全球資本流動方面也居中心。 5.And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will be not unwelcome. 譯文:如果隨著精力的衰退,日見倦怠,就會覺得長眠真是一件好事。 6.家里最大的是我,才十三歲,就唱戲養(yǎng)家了。 譯文:I was the eldest. I was only thirteen when I acted to help support the family. 7.北海公園原是遼、金、元、明、清歷代封建帝王的“御花園”。總面積共有68.2公頃。 譯文:Bei Hai(North Lake) Park, covers an area of 68.2 hectares, was the imperial garden in the Liao, Jin, Yuan, Ming and Qing Dynasties. 8.我常常同主人公一起哭笑,又常常絕望地亂搔頭發(fā)。 譯文:I cried and laughed at the same time along with my principal characters, and often despondently scratched my head. 9.China’s vast size and resources, her extraordinary economic progress over recent years have made her an increasingly important player in the modern international economy. 譯文:中國地大物博,近年來經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,這使得中國在現(xiàn)代國際經(jīng)濟(jì)中成為一支越來越重要的參與隊(duì)伍。 10.N and S Adelaide are divided by the Torrens River, spanned by four bridges and lined with ornamental gardens. 譯文:托倫斯河將阿德萊德分為兩半,河上有橋梁四座,兩岸點(diǎn)綴著許多花園。 Ⅲ.填空題20% 根據(jù)下列單句原文填充譯文中的空白,然后將答案寫在答題紙上。 1.I w ...... ...... |
結(jié)束
本文標(biāo)簽
特別聲明:1.凡本網(wǎng)注明稿件來源為“湖北自考網(wǎng)”的,轉(zhuǎn)載必須注明“稿件來源:湖北自考網(wǎng)(trillionsbussines.com)”,違者將依法追究責(zé)任;
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有不實(shí)或侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
2.部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有不實(shí)或侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
"浙江省2008年4月自考翻譯試題" 相關(guān)文章推薦
-
042024-11湖北大自考??乒舱n《大學(xué)語文》有哪些高頻考點(diǎn)?湖北大自考??乒舱n《大學(xué)語文》有哪些高頻考點(diǎn)?
-
212024-10考前必看!24年湖北自學(xué)考試《中國近現(xiàn)代史綱要》簡答題考試要點(diǎn)!考前必看!24年湖北自學(xué)考試《中國近現(xiàn)代史綱要》簡答題考試要點(diǎn)!
-
212024-10速記!24年湖北自考本科《中國近現(xiàn)代史綱要》簡答題考點(diǎn)匯總!速記!24年湖北自考本科《中國近現(xiàn)代史綱要》簡答題考點(diǎn)匯總!
-
192024-10高頻考點(diǎn)!24年湖北自考《中國近現(xiàn)代史綱要》論述題復(fù)習(xí)內(nèi)容!高頻考點(diǎn)!24年湖北自考《中國近現(xiàn)代史綱要》論述題復(fù)習(xí)內(nèi)容!
-
172024-08湖北自考本科英語(二)歷年真題練習(xí):選詞填空湖北自考本科英語(二)歷年真題練習(xí):選詞填空
-
282023-02湖北自考本科《馬原》客觀題湖北自考本科《馬原》客觀題
限時(shí),免費(fèi)獲取學(xué)歷提升方案
已幫助10w萬+意向?qū)W歷提升用戶成功上岸
武漢自考工具箱
推薦信息
-
毛澤東思想概論
培訓(xùn)優(yōu)勢:課時(shí)考點(diǎn)精講+刷題+沖刺,熟練應(yīng)對考試題型。全程督促學(xué)習(xí),安排好學(xué)習(xí)計(jì)劃。 毛澤東思想概論...自考培訓(xùn) -
英語二
本課程既是一門語言實(shí)踐課程,也是拓寬知識、了解世界文化的重要素質(zhì)課程,它以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的綜合語言應(yīng)用能力為目標(biāo),使他們在學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能夠使用英語進(jìn)行有效的交流。 英語二...自考培訓(xùn) -
馬克思主義基本原理概論
本書包括兩個(gè)部分:自學(xué)考試大綱和基本原理。主要內(nèi)容有,馬克思主義是關(guān)于工人階級和人類解放的科學(xué),物質(zhì)世界及其發(fā)展規(guī)律,認(rèn)識的本質(zhì)及其規(guī)律,人類社會及其發(fā)展規(guī)律,資本主義的形成及其發(fā)展,資本主義發(fā)展的歷史進(jìn)程,社會主義社會及其進(jìn)程,共產(chǎn)主義社會及其進(jìn)程等。 馬克思主義基本原理概論...自考培訓(xùn) -
思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)
《思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)》課具有鮮明的政治性、思想性、理論性、針對性、科學(xué)性、知識性以及實(shí)踐性和修養(yǎng)性。它包羅政治、思想、道德、心理本質(zhì)、學(xué)習(xí)成才和法律本質(zhì)等內(nèi)容,指導(dǎo)和回答大學(xué)生在人生、抱負(fù)、信念等方面遍及關(guān)心和迫切需要解決的問題。 思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)...自考培訓(xùn) -
中國近代史綱要
“中國近現(xiàn)代史綱要”全國高等教育自學(xué)考試指定教材,依據(jù)中央審定的普通高等學(xué)校“中國近現(xiàn)代史綱要”編寫大綱以及馬克思主義理論研究和建設(shè)工程重點(diǎn)教材《中國近現(xiàn)代史綱要》,結(jié)合自學(xué)考試的特點(diǎn)設(shè)計(jì)了十章,集中講述1840年鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)一直到2007年中國共產(chǎn)黨第十七次全國代表大會召開的160多年的中國近現(xiàn)代歷史。 中國近代史綱要...自考培訓(xùn)
湖北自考動態(tài)
自考熱門標(biāo)簽
微信公眾號
考試交流群
掃一掃關(guān)注微信公眾號
隨時(shí)獲取湖北省自考政策、通知、公告以及各類學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)方法、課程。